和合本
我必轉臉不顧以色列人,他們褻瀆我隱密之所,強盜也必進去褻瀆。
當代聖經譯本
我必轉臉不看他們,任由外族人褻瀆我的殿,強盜必進入殿裡大肆褻瀆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必轉臉不看他們,讓他們褻瀆我的聖所。強盜要進那裡去,褻瀆那地方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當我的聖殿被褻瀆的時候,當強盜侵入聖殿,污辱它的時候,我絕不干涉。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我必轉臉不顧以色列人,他們褻瀆我隱密之所,強盜也必進去褻瀆。
CNET中譯本
我必轉臉不顧他們,他們褻瀆我寶貴之所,強盜也必進去褻瀆。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我將轉面、而不顧之、彼將污我禁地、強寇亦將入而污之、