和合本
「除了我以外,你不可有別的神。
當代聖經譯本
「除我以外,你不可有別的神。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「除我以外,你不可有別的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我以外,不可敬拜別的神明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「除了我以外,你不可有別的眾神。
CNET中譯本
在我面前,你不可有別的神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
余而外、勿更有他神、○