和合本
他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。
當代聖經譯本
祂又對我說:「人子啊,現在你要到以色列人那裡,把我的話傳給他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他對我說:「人子啊,你去!到以色列家那裡,把我的話告訴他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
接著上帝說:「必朽的人哪,你到以色列人那裡,把我的話轉告他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。
CNET中譯本
他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又曰、人子歟、往詣以色列家、以我言告之、