和合本
翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。

當代聖經譯本
翅膀彼此相連。他們移動時不必轉身,各朝前面移動。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
它們的翅膀互相接觸,走動的時候,不必轉身,都是朝著臉孔的方向行走。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
各活物都向外伸出一對翅膀,彼此連接,成四方形,移動的時候一起移動,不必轉身。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。

CNET中譯本
翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其翼相連、行時直前不轉、