和合本
奴僕轄制我們,無人救我們脫離他們的手。

當代聖經譯本
奴僕做了我們的主人, 無人從他們手中解救我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
奴僕轄制我們;沒有人救我們脫離他們的手。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們被奴隸不如的人轄制;沒有人能救我們脫離他們的手。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
僕人轄制我們,無人救我們脫離他們的手。

CNET中譯本
奴僕轄制我們,無人救我們脫離他們的手。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
僕隸制我、無人拯我於其手兮、