和合本
我們列祖犯罪,而今不在了;我們擔當他們的罪孽。
當代聖經譯本
我們的祖先犯了罪, 已經逝去, 我們卻要承擔他們的罪責。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們的先祖犯了罪,現在他們不在了;我們卻要擔負他們的罪孽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們的祖宗犯了罪,如今他們不在了,我們卻因他們的罪受苦。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們列祖犯罪,而今不在了;我們擔當他們的罪孽。
CNET中譯本
我們列祖犯罪,而今不在了,我們卻擔當他們的罪孽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我祖獲罪而亡、我負厥咎兮、