和合本
追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏不得歇息。
當代聖經譯本
敵人緊追不捨, 我們疲憊不堪,不得安歇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們像牛馬被驅趕,勞碌疲乏,不得休息。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
追趕我們的,到了我們的頸項上;我們勞碌不得歇息。
CNET中譯本
追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏不得歇息。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
追者及我、扼我頸項、困憊不得休息兮、