和合本
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事,觀看我們所受的凌辱。
當代聖經譯本
耶和華啊,求你顧念我們的遭遇, 看看我們所受的恥辱!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華啊!求你記念我們所遭遇的!垂顧關注我們的恥辱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,求你記得我們的遭遇,鑒察我們所受的恥辱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事,觀看我們所受的凌辱。
CNET中譯本
顯露你的罪惡。耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事,垂顧關注我們所受的凌辱。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、憶我所遭、鑑我之辱兮、