和合本
我們仰望人來幫助,以致眼目失明,還是枉然;我們所盼望的,竟盼望一個不能救人的國!

當代聖經譯本
我們望眼欲穿, 盼望援軍的到來, 盼來的國家卻無力拯救我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們徒然等待幫助,等到雙目失去視力;我們在瞭望台上期望一個不能拯救我們的國家來臨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們盼望救援,救援始終不來;我們竟一直盼望著那無力援助我們的國家。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們仰望人來幫助,以致眼目失明,還是枉然;我們所盼望的,竟盼望一個不能救人的國!

CNET中譯本
也不厚待長老。我們仰望人來幫助,以致眼目失明,還是枉然。我們所盼望的,竟盼望一個不能救人的國!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我望救助、致目昏瞶、乃徒勞兮、我所瞻望之國、不能施拯兮、