和合本
耶和華發怒成就他所定的,倒出他的烈怒;在錫安使火著起,燒毀錫安的根基。

當代聖經譯本
耶和華大發烈怒, 傾倒祂的怒氣, 在錫安燃起大火, 焚毀城的根基。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華大發震怒,傾倒他的烈怒;他在錫安放火,吞滅了錫安的根基。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主傾出他的烈怒,燃燒怒火,把錫安燒成平地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華發怒成就他所定的,倒出他的烈怒;在錫安使火著起,燒燬錫安的根基。

CNET中譯本
耶和華大發震怒,倒出他的烈怒,在錫安使火著起,燒毀了她的根基。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華盡洩其忿、傾其烈怒兮、燃火於郇、燬厥基址兮、