和合本
耶和華啊,你要按著他們手所做的向他們施行報應。
當代聖經譯本
耶和華啊, 求你按照他們的所作所為報應他們!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華啊!求你按著他們手所作的,報應他們!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,求你懲罰他們;求你照他們的行為報應他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華啊,你要按著他們手所作的向他們施行報應。
CNET中譯本
耶和華啊,你要按著他們手所做的,向他們施行報應。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、爾必依其手所為、而報之兮、