和合本
除非主命定,誰能說成就成呢?
當代聖經譯本
若非主許可, 誰的話可以兌現呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
除非主命定,誰能說成,就成了呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
除非主命令,沒有人能成就甚麼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
除非主命定,誰能說成就成呢?
CNET中譯本
除非主命定,誰能說成就成呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
非主所命、誰能言之、而即成兮、