和合本
他當獨坐無言,因為這是耶和華加在他身上的。
當代聖經譯本
受耶和華管教時, 要默然獨坐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他要無言獨坐,因為這是耶和華加在他身上的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當我們遭受痛苦的時候,我們應該耐心靜坐。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他當獨坐無言,因為這是耶和華加在他身上的。
CNET中譯本
他當獨坐無言,因為這是耶和華加在他身上的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
當默然而獨坐、以其軛為主所加兮、