和合本
到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西乃山上。
當代聖經譯本
到後天都要預備好,因為這一天耶和華要在百姓眼前降臨在西奈山上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
第三天,他們要準備好了,因為第三天耶和華要在全體人民眼前降臨在西奈山。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
到後天一切都準備好。那一天,我要降臨在西奈山,讓所有的以色列人都能夠看見我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西乃山上。
CNET中譯本
第三天之前要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以為三日之備、蓋至三日、耶和華必降臨西乃山、為眾民目擊、