和合本
我心裡說:耶和華是我的分,因此,我要仰望他。

當代聖經譯本
我心裡知道, 耶和華是我的產業, 我要仰望祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我心裡說:「耶和華是我的業分,所以,我必仰望他。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主是我所有的一切;我把希望寄託於他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我心?說:耶和華是我的分,因此,我要仰望他。

CNET中譯本
我心裡說:「耶和華是我的分,因此,我要仰望他。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我心自謂、耶和華為我業、我必望之兮、