和合本
你使我遠離平安,我忘記好處。

當代聖經譯本
我失去平安, 忘記了什麼是快樂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使我失去了平安,我已忘記了福樂是什麼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的生活沒有平安;我已忘記甚麼是喜樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你使我遠離平安,我忘記好處。

CNET中譯本
你使我遠離平安,我忘記好處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使我靈遠平康、我忘福祉兮、