和合本
耶和華又對摩西說:「你往百姓那裡去,叫他們今天明天自潔,又叫他們洗衣服。

當代聖經譯本
耶和華對摩西說:「你現在回到他們那裡,吩咐他們今天和明天要潔淨自己,洗淨衣服,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華對摩西說:「你到人民那裡去,要他們今天明天分別為聖,又要他們洗淨自己的衣服;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主對他說:「你去告訴人民,今天和明天他們要潔淨自己。他們要洗滌衣服,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華又對摩西說:「你往百姓那裡去,叫他們今天明天自潔,又叫他們洗衣服。

CNET中譯本
耶和華又對摩西說:「你往百姓那裡去,今天明天使他們成為聖潔,又叫他們洗衣服,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、汝詣於民、使今日明日、潔己濯衣、