和合本
他用鑿過的石頭擋住我的道;他使我的路彎曲。

當代聖經譯本
祂用鑿好的石頭阻擋我的去路, 使我的道路曲折難行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他用砍鑿好的石頭堵塞我的道路,他使我的路徑曲折。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他用大石擋住我的去路,使我走路蹣跚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他用鑿過的石頭擋住我的道;他使我的路彎曲。

CNET中譯本
他用鑿過的石頭擋住我每一條路;我的道;他使我的路彎曲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以鑿石塞我途、使我蹊徑維曲兮、