和合本
你的仇敵都向你大大張口;他們嗤笑,又切齒說:我們吞滅他。這真是我們所盼望的日子臨到了!我們親眼看見了!

當代聖經譯本
敵人都幸災樂禍地譏諷你, 他們咬牙切齒地說: 「我們吞滅了她! 這是我們期待已久的日子! 我們終於見到這一天了!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你所有的仇敵都張開口攻擊你,他們嗤笑你,又咬牙切齒,說:「我們吞滅它了!這真是我們期待的日子!我們等到了!親眼看見了!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所有的仇敵都戲弄你;他們咬牙切齒地憎恨你。他們嘲笑說:我們把它毀了!我們期待的一天終於到了!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你的仇敵都向你大大張口;他們嗤笑,又切齒說:我們吞滅她。這真是我們所盼望的日子臨到了!我們親眼看見了!

CNET中譯本
你的仇敵都向你大大張口。他們嗤笑,又切齒說:「我們吞滅她,這真是我們所盼望的日子臨到了!我們親眼看見了!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
維爾諸敵、厥口孔張兮、嗤笑而切齒曰、吾儕吞滅之兮、我所望者、誠是日也、亦既覯止、亦既見止兮、