和合本
給他脫了囚服。他終身在巴比倫王面前吃飯。
當代聖經譯本
約雅斤脫去了囚服,終生與巴比倫王一起吃飯。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又換下他的囚衣,賜他終生常在王面前吃飯。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約雅斤獲准脫下囚衣,終生跟巴比倫王同桌進餐。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
給他脫了囚服。他終身在巴比倫王面前吃飯。
CNET中譯本
約雅斤脫了囚服,終身在巴比倫王面前進膳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
易其囚服、使之畢生與王共食、