和合本
杯、火鼎、碗、盆、燈臺、調羹、爵,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
當代聖經譯本
護衛長還帶走了杯、火鼎、碗、盆、燈臺、碟和奠酒的杯等所有金銀器皿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
此外,碗盆、火鼎、碗、鍋、燈台、碟子和奠酒的爵,無論是金的或是銀的,護衛長都拿去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們又運走了金銀鑄造的各種器具:有小碗,盛火炭的爐,盛祭牲的血用的大碗,灰壺,燈檯,香爐,和奠酒的杯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
杯、火鼎、碗、釜、盆、燈臺、調羹,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
CNET中譯本
無論金的銀的碗、火鼎、盤、鍋、燈台、調羹、和爵,護衛長也都帶走了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其杯爐盂鼎、燈臺匙碗、金製者取其金、銀製者取其銀、侍衛長悉攜之去、