和合本
君王名為萬軍之耶和華的說:我必使巴比倫的首領、智慧人、省長、副省長,和勇士都沉醉,使他們睡了長覺,永不醒起。

當代聖經譯本
我要使她的首領、謀士、省長、 總督和勇士都酩酊大醉, 長眠不醒。」 這是君王——萬軍之耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必使巴比倫的領袖和智慧人,省長、總監和勇士都喝醉,永遠沉睡,不再醒來。」這是君王的宣告,萬軍之耶和華是他的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要使她的首領,謀士,省長,官員,勇士都喝醉了酒;他們要沉睡,永遠不醒。我是君王;我這樣宣佈了;我的名是耶和華─萬軍的統帥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
君王─名為萬軍之耶和華的說:我必使巴比倫的首領、智慧人、省長、副省長,和勇士都沉醉,使他們睡了長覺,永不醒起。

CNET中譯本
君王,名為萬軍之耶和華的說:「我必使她的官長和智慧人沉醉,陪同的是她的總督、首領和勇士。他們睡了長覺,永不醒起,」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大君王名萬軍之耶和華曰、我必使其牧伯哲人、方伯州牧、以及武士、悉皆沈醉、長眠不醒、