和合本
萬軍之耶和華以色列的神如此說:巴比倫(原文作女子)城好像踹穀的禾場;再過片時,收割他的時候就到了。
當代聖經譯本
以色列的上帝——萬軍之耶和華說: 「巴比倫城快要被毀滅了, 它要被夷為平地, 好像被踏平的麥場一樣。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:「巴比倫城(「城」原文作「女子」)好像正被踹平的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不久,敵人要殲滅他們;巴比倫將像打榖子的禾場一樣被踐踏。我─上主,萬軍的統帥,以色列的上帝這樣宣佈了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:巴比倫民女好像踹穀的禾場;再過片時,收割她的時候就到了。
CNET中譯本
因萬軍之耶和華以色列的 神如說:『美麗的巴比倫城必像踹穀的禾場。為莊稼踹平再過片時,收割剪除她的時候就到了。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、巴比倫女、若禾場值踐穀之期、未幾其穡時至焉、