和合本
通報的要彼此相遇,送信的要互相迎接,報告巴比倫王說:城的四方被攻取了,
			
當代聖經譯本
報信的人接踵而來,  向巴比倫王稟告,  『整座城已失守,
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
驛卒一個接一個跑來,報信的也相繼而至,向巴比倫王報告,他的京城已經完全被攻取了。
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
報信的人一個接一個地向巴比倫王報告京城四圍被佔領的消息。
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
通報的要彼此相遇,送信的要互相迎接,報告巴比倫王說:城的四方被攻取了,
			
CNET中譯本
人一個又一個地跑向巴比倫王。報訊的一個又一個帶來消息。他們向巴比倫王報告,全城都被攻陷了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
郵人遞傳、使者相遇、報告巴比倫王、其邑四周被取、