和合本
耶和華說:「我必在你們眼前報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所行的諸惡。」
			
當代聖經譯本
耶和華說:「我要當著我子民的面報應巴比倫人,因為他們在錫安犯罪作惡。
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
「但我必在你們眼前報復巴比倫和迦勒底所有的居民在錫安所作的一切惡事。」這是耶和華的宣告。
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
上主說:「猶大人民哪,你們將親眼看見我向巴比倫和她的人民報復,因為他們作惡危害錫安。
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
耶和華說:「我必在你們眼前報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所行的諸惡。」
			
CNET中譯本
「但我必在你們猶大人眼前,報復巴比倫人和巴比倫居民在錫安所行的諸惡。」耶和華如此說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
耶和華曰、昔巴比倫人、暨迦勒底居民、在錫安所行之惡、我必報之、使爾目?、○