和合本
耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
當代聖經譯本
耶和華用自己的能力創造大地, 以自己的智慧建立世界, 憑自己的聰明鋪展穹蒼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華用自己的能力創造了大地,用自己的智慧堅立了世界,又用自己的聰明展開了諸天。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主以自己的大能創造大地。他以智慧建立世界,以聰明展開天空。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
CNET中譯本
祂是那位用能力創造大地,祂是那位用智慧建立世界,是那位用聰明鋪張穹蒼的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展佈諸天、