和合本
你和這些百姓必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理不了。

當代聖經譯本
你和這些百姓都會疲憊不堪,你一個人無法擔當如此繁重的工作。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你必疲乏不堪;不但你自己,連與你在一起的人民也必疲乏不堪,因為這事太重,你不能獨自一人去作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你和你的同胞都會累壞了。你不能一個人做這許多事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你和這些百姓必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理不了。

CNET中譯本
你和這些百姓必都疲憊,因為這事太重,你獨自一人辦理不了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此事繁重、爾難獨理、如是、則爾與民、必俱憊矣、