和合本
迦勒底必成為掠物;凡擄掠他的都必心滿意足。這是耶和華說的。」

當代聖經譯本
他們要在迦勒底肆意擄掠,直到心滿意足。這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
迦勒底必成為掠物,擄掠它的都必心滿意足。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴比倫要被洗劫;洗劫她的要隨意擄掠一切。我─上主這樣宣佈了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
迦勒底必成為掠物;凡擄掠她的都必心滿意足。這是耶和華說的。」

CNET中譯本
巴比倫人必成為掠物,凡擄掠她的都滿載而歸。」這是耶和華說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、迦勒底將見虜、凡虜之者、皆饜其欲、