和合本
耶和華說:「當那日子、那時候,以色列人要和猶大人同來,隨走隨哭,尋求耶和華他們的神。
當代聖經譯本
耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同哭著來尋求他們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
到那些日子、那時候(這是耶和華的宣告),以色列人必和猶大人一同來,邊走邊哭,要尋找耶和華他們的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主說:「到那時,以色列和猶大的人民要一起來,邊走邊哭地尋找我─他們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華說:「當那日子、那時候,以色列人要和猶大人同來,隨走隨哭,尋求耶和華─他們的上帝。
CNET中譯本
「當那那時候來到,」耶和華說,「以色列人要和猶大人一同回來這地。他們回來時含淚懺悔,尋求耶和華他們的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華曰、是日是時、以色列人必與猶大人偕來、且行且哭、尋求其上帝耶和華、