和合本
「到末後,我還要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」
當代聖經譯本
但將來有一天,我要使被擄的以攔人重建家園。這是耶和華說的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但日後我必使被擄的以攔人歸回。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但將有一天,我要使以攔人重整家園,我─上主這樣宣佈了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「到末後,我還要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」
CNET中譯本
「但到末後,我還要逆轉以攔人的厄運。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
然至末日、我必返以攔之俘囚、耶和華言之矣、