和合本
因他們仆倒的聲音,地就震動。人在紅海那裡必聽見呼喊的聲音。
當代聖經譯本
以東傾覆的聲音震動大地,哭喊聲直傳到紅海。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因他們倒下的響聲,地就震動;並且有哀叫的聲音,在紅海那裡也聽得到。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以東倒塌的響聲將震動大地,恐慌的哭聲要傳到紅海。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因他們仆倒的聲音,地就震動。人在紅海那裡必聽見呼喊的聲音。
CNET中譯本
全地上的人因聽到他們傾覆的聲音就震動。他們慘叫的聲音遠至亞卡巴灣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其傾覆之聲、震動大地、其號呼之聲、聞於紅海、