和合本
論以東。萬軍之耶和華如此說:提幔中再沒有智慧嗎?明哲人不再有謀略嗎?他們的智慧盡歸無有嗎?
當代聖經譯本
論到以東,萬軍之耶和華說: 「提幔再沒有智者了嗎? 謀士已無計可施了嗎? 他們都失去智慧了嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
論到以東,萬軍之耶和華這樣說:「提幔再沒有智慧嗎?聰明人已經計窮才盡嗎?他們的智慧都消失了嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
關於以東,上主─萬軍的統帥這樣說:「在以東再也找不到智慧嗎?他們當中的賢達不再告訴他們該做的事嗎?他們的智慧都消失了嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
論以東。萬軍之耶和華如此說:提幔中再沒有智慧嗎?明哲人不再有謀略嗎?他們的智慧盡歸無有嗎?
CNET中譯本
這是耶和華說的。萬軍之耶和華論到以東。「提幔中再找不到智慧嗎?以東的智者不再給他獻良策嗎?他們的智慧都變壞了嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
論以東、萬軍之耶和華曰、今在提幔、不復有智乎、哲人絕其謀?乎、其智銷亡乎、