和合本
摩押的災殃臨近;他的苦難速速來到。
			
當代聖經譯本
摩押快要被毀滅了,  災難就要來臨。
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
「摩押的災難已經臨近了,它的禍患迅速來到。
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
摩押的終局逼近了,不久要荒廢了。
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
摩押的災殃臨近;她的苦難速速來到。
			
CNET中譯本
摩押的被毀已臨近。大災禍將快速來到。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
摩押之禍伊邇、其難速臨、