和合本
(懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。)
當代聖經譯本
不殷勤地為耶和華做工, 不揮刀斬殺摩押人的必受咒詛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
不努力去作耶和華的工作的,該受咒詛;不使自己的刀劍見血的,應受咒詛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不專心做上主工作的人該受詛咒!不揮動刀劍殺敵的人該受詛咒!)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以詭詐為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。
CNET中譯本
(懶惰不為耶和華行事的必受咒詛!不執行毀滅的必受咒詛!)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
作耶和華之工而草率者、可詛也、凡阻其刃不經血者、亦可詛也、