和合本
從何羅念有喊荒涼大毀滅的哀聲:
			
當代聖經譯本
「從何羅念傳來呼喊聲,  『荒涼了!毀滅了!』
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
從何羅念傳出哀號的聲音,說:『荒涼了,大大毀滅了!』
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
何羅念的居民大聲哀叫:荒涼了,毀滅了!
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
從何羅念有喊荒涼大毀滅的哀聲:
			
CNET中譯本
何羅念有哀憤的喊聲,『噢,何其廢和大的毀壞!』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
自何羅念有聲曰、荒蕪矣、毀壞大哉、