和合本
他們在那裡喊叫說:埃及王法老不過是個聲音(或作:已經敗亡);他已錯過所定的時候了。

當代聖經譯本
他們在那裡喊叫, 『埃及王法老只會虛張聲勢, 他已錯失良機。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在那裡喊叫:『埃及王法老不過是喧嘩的聲音;他已失去機會。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
給埃及王取一個綽號吧!叫他:坐失良機的吹牛王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們在那裡喊叫說:埃及王法老不過是個聲音;他已錯過所定的時候了。

CNET中譯本
在家的必說:『埃及王法老只不過是個大吵聲!他已錯過最好的時機了。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至則呼曰、埃及王法老敗矣、其機已失矣、