和合本
尼探雅的兒子以實瑪利殺了亞希甘的兒子基大利,從米斯巴將剩下的一切百姓、兵丁、婦女、孩童、太監擄到基遍之後,加利亞的兒子約哈難和同著他的眾軍長將他們都奪回來,
當代聖經譯本
加利亞的兒子約哈難和眾將領從基遍救回了那些被擄走的士兵、婦孺和宮廷侍臣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
加利亞的兒子約哈難和與他一起的眾將領,就奪回了全部余民,包括軍兵、婦女、孩童和宮中的臣宰,就是尼探雅的兒子以實瑪利在刺殺亞希甘的兒子基大利以後,從米斯巴擄走的。約哈難把這些人都從基遍帶回來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約哈難和跟從他的軍官們負責看顧從以實瑪利手中搶救出來的人。這些人是以實瑪利暗殺基大利後從米斯巴擄去的,其中有軍人,婦女,兒童,和太監。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
尼探雅的兒子以實瑪利殺了亞希甘的兒子基大利,從米斯巴將剩下的一切百姓、兵丁、婦女、孩童、太監擄到基遍之後,加利亞的兒子約哈難和同著他的眾軍長將他們都奪回來,
CNET中譯本
加利亞的兒子約哈難和同著他的眾軍長,將在米斯巴剩下還生存的人帶出來。他們是從尼探雅的兒子以實瑪利殺了亞希甘的兒子基大利後拯救出來的。他們從基遍帶走的人包括男人、婦女、孩童、兵丁、官員。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
尼探雅子以實瑪利殺亞希甘子基大利之後、加利亞子約哈難、及所偕之軍長、取所救之遺民、戰士、婦女、幼稚、宦豎、自基遍而反者、離米斯巴、