和合本
但西底家和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。
當代聖經譯本
西底迦和他的臣僕及人民卻沒有聽從耶和華藉耶利米先知說的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
西底家和他的臣僕,以及那地的人民,都不聽從耶和華借耶利米先知所傳的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是西底家和他的官員以及人民都不聽從上主吩咐我說的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但西底家和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。
CNET中譯本
西底家和他的臣僕並國中的百姓都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華藉先知耶利米所諭之言、彼與其臣僕、及斯土之民、咸不聽從、○