和合本
後來卻又反悔,叫所任去自由的僕人婢女回來,勉強他們仍為僕婢。

當代聖經譯本
事後卻又反悔,抓回先前釋放的奴隸,再次奴役他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但後來他們反悔,把他們釋放了的奴婢叫回來,強迫他們再作奴婢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但後來他們改變了主意,把那些奴隸抓回來,再奴役他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
後來卻又反悔,叫所任去自由的僕人婢女回來,勉強他們仍為僕婢。

CNET中譯本
但後來卻又反悔,取回已經放走了的僕人和婢女強逼他們仍為僕婢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
後乃反悔、令其所釋僕婢、歸而事之、仍為僕婢、