和合本
「耶和華以色列的神說,你去告訴猶大王西底家,耶和華如此說:我要將這城交付巴比倫王的手,他必用火焚燒。

當代聖經譯本
「你去告訴猶大王西底迦,以色列的上帝耶和華說,『看啊,我要把這城交在巴比倫王的手中,使它被付之一炬。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「耶和華以色列的 神這樣說:『你去告訴猶大王西底家說:耶和華這樣說:看哪!我要把這城交在巴比倫王的手中,他要用火燒城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─以色列的上帝吩咐我轉告猶大王西底家說:「我─上主要把這城交給巴比倫王;他要放火燒毀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「耶和華─以色列的上帝說,你去告訴猶大王西底家,耶和華如此說:我要將這城交付巴比倫王的手,他必用火焚燒。

CNET中譯本
耶和華以色列的 神叫他去告訴猶大王西底家一個信息。祂吩咐耶利米對他說:「耶和華說,『我要將這城交付巴比倫王,他必用火把城燒毀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列之上帝耶和華曰、往告猶大王西底家曰、耶和華雲、我必付是邑於巴比倫王手、彼將焚之以火、