和合本
我也要使猶大被擄的和以色列被擄的歸回,並建立他們和起初一樣。
當代聖經譯本
我要使被擄的猶大人和以色列人回到故土,重建家園。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必使猶大被擄的和以色列被擄的都歸回,並且建立他們像起初一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要讓猶大和以色列人回歸故土,重整家園。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我也要使猶大被擄的和以色列被擄的歸回,並建立他們和起初一樣。
CNET中譯本
我也要復興猶大和以色列,重建他們如古時一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
返猶大以色列之俘囚、建之如初、