和合本
我必歡喜施恩與他們,要盡心盡意、誠誠實實將他們栽於此地。
當代聖經譯本
我必以恩待他們為樂,全心全意在這地方培育他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必喜歡他們,使他們得到福樂;我必全心全意、真誠地把他們栽種在這地上。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要專心一意為他們謀幸福,使他們在這塊土地上有根有基。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我必歡喜施恩與他們,要盡心盡意、誠誠實實將他們栽於此地。
CNET中譯本
我樂意施恩與他們。我必要信實地全心栽種他們於此地。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我必為之欣樂、錫以福祉、亦必專心致志、植之於斯土、