和合本
「我是耶和華,是凡有血氣者的神,豈有我難成的事嗎?
當代聖經譯本
「看啊,我是耶和華,是全人類的上帝,難道有我做不到的事嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「看哪!我是耶和華,是全人類的 神;在我有難成的事嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我是上主,是全人類的上帝。我有做不到的事嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「我是耶和華,是凡有血氣者的上帝,豈有我難成的事嗎?
CNET中譯本
「我是耶和華,是全人類的 神。在我豈有難成的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我乃耶和華、凡有血氣者之上帝、豈有不能為之事哉、