和合本
「萬軍之耶和華以色列的神如此說:要將這封緘的和敞著的兩張契放在瓦器裡,可以存留多日。
當代聖經譯本
「以色列的上帝——萬軍之耶和華吩咐你把封印的和沒有封印的兩份地契放在一個瓦瓶裡,長期保存。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
『萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:你要拿這兩份買賣契約,就是那封好的和沒有加封的,放在一個瓦器裡,使它們可以長久保存。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「上主─萬軍的統帥,以色列的上帝命令你把這兩份地契,封好的和敞開的都收藏在甕子裡,好長久保存。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:要將這封緘的和敞著的兩張契放在瓦器裡,可以存留多日。
CNET中譯本
『萬軍之耶和華以色列的 神說,「要將這封緘的和沒有封緘的兩份文件放在瓦器裡,以便久遠存留。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬軍之耶和華、以色列之上帝雲、取此購田之契、緘者與未緘者、藏諸瓦器、存至日久、