和合本
這些定例若能在我面前廢掉,以色列的後裔也就在我面前斷絕,永遠不再成國。這是耶和華說的。
當代聖經譯本
「只要天地之律還在, 以色列邦國必永續不斷。 這是耶和華說的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「這些定律若能從我面前廢掉,以色列的後裔也就會在我面前斷絕,永遠不再成為一個國家。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他應許:只要自然界的秩序持續,以色列國運就會持續。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這些定例若能在我面前廢掉,以色列的後裔也就在我面前斷絕,永遠不再成國。這是耶和華說的。
CNET中譯本
耶和華肯定說:「若非天上按例運作的光停止,以色列的後裔在我眼前不會不成國。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、若此定例可廢於我前、則以色列裔亦可廢於我前、永不為國、