和合本
我聽見以法蓮為自己悲歎說:你責罰我,我便受責罰,像不慣負軛的牛犢一樣。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華我的神。
當代聖經譯本
我聽見以法蓮在為自己悲歎, 『我們就像未經馴服的牛犢, 你管教我們,使我們順服, 求你使我們回到你身邊, 重新復興, 因為你是我們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「我清楚聽見以法蓮為自己哀歎,說:『你管教了我,我像一頭不馴服的牛犢受管教;求你使我回轉,我就得以回轉,因為你是耶和華我的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我聽見以色列人悲痛地說:上主啊,我們都像野性的小牛,可是你管教我們,使我們馴服。求你帶我們回來,我們要歸向你;因為你是上主─我們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我聽見以法蓮為自己悲歎說:你責罰我,我便受責罰,像不慣負軛的牛犢一樣。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華─我的上帝。
CNET中譯本
我的確聽見以色列為自己悲歎說:『我們好像未曾馴服負軛的牛犢。我們因你的管教才學習。讓我們回到你那裹我們就必回轉。因為你是耶和華我們的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我聞以法蓮為己悲嘆曰、爾責我、而我受責、我若未習負軛之犢、求爾轉我、我則轉焉、蓋爾乃我之上帝耶和華也、