和合本
到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西;

當代聖經譯本
到第六天,他們就拾取雙倍的分量,也就是每人四升。會眾的首領來稟告摩西,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到第六日,他們收取了兩倍的食物,每人四公升;會眾的首領都來告訴摩西。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到第六天,他們撿取了雙倍的食物,每人四公升。民間所有的領袖向摩西報告這件事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西;

CNET中譯本
到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的領袖們來告訴摩西,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至於六日、斂糧倍之、人得二俄梅爾、諸會長來告摩西、