和合本
「耶和華以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。

當代聖經譯本
「以下是以色列的上帝耶和華的話,你要把我對你說的話寫在書卷上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「耶和華以色列的 神這樣說:『你要把我對你說過的一切話都寫在書上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
對我這樣說:「你要把我對你說過的一切話都寫在書上,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「耶和華─以色列的上帝如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。

CNET中譯本
「萬君之耶和華以色列的 神如此說,『你將我對你說的一切話都寫在書卷上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列之上帝耶和華曰、我所諭爾之言、咸筆於書、