和合本
萬軍之耶和華以色列的神論到哥賴雅的兒子亞哈,並瑪西雅的兒子西底家,如此說:「他們是託我名向你們說假預言的,我必將他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中;他要在你們眼前殺害他們。
當代聖經譯本
以色列的上帝——萬軍之耶和華說:『哥賴雅的兒子亞哈和瑪西雅的兒子西底迦以我的名義說假預言,我要把他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中,讓他當著你們的面處死他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:『論到冒我的名向你們說虛假預言的哥賴雅的兒子亞哈和瑪西雅的兒子西底家,我要把他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他要在你們眼前擊殺他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「關於假借上主的名欺騙你們那哥賴雅的兒子亞哈,和瑪西雅的兒子西底家,上主─萬軍的統帥,以色列的上帝說:他要把這兩人交在巴比倫王尼布甲尼撒手中。尼布甲尼撒要在你們面前處死他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
萬軍之耶和華─以色列的上帝論到哥賴雅的兒子亞哈,並瑪西雅的兒子西底家,如此說:「他們是託我名向你們說假預言的,我必將他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中;他要在你們眼前殺害他們。
CNET中譯本
「萬軍之耶和華以色列的 神,論到託我名向你們預言謊話的哥賴雅的兒子亞哈,並瑪西雅的兒子西底家如此說:『我必將他們交給巴比倫王尼布甲尼撒,他要在你們眼前處死他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬軍之耶和華、以色列之上帝、論哥賴雅子亞哈、及瑪西雅子西底家曰、彼託我名、與爾言誑、我必付之於巴比倫王尼布甲尼撒手、彼必殺之、為爾目擊、