和合本
「你們說:『耶和華在巴比倫為我們興起先知』;

當代聖經譯本
「你們說耶和華在巴比倫為你們選立了先知,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們既然說:『耶和華在巴比倫為我們興起了先知』,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們說上主在巴比倫為你們興起了先知。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們說:『耶和華在巴比倫為我們興起先知』;

CNET中譯本
「你們說,『耶和華在巴比倫為我們興起報喜訊的先知了。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曹曰、耶和華在巴比倫、為我興起先知、